Между другото работя по нов "епохален" интердисциплинарен социологически, социолингвистичен, изкуствоведски, народопсихологичен и др. сериозно-сатирично-всякакъв труд, който би трябвало да е интересен и разбираем за широката интелигентна публика, и е хем дълбок, хем смешен. Той е "почти готов", за 2-3 работни сесии за няколко дни стана, но след това продължи да расте и все се чудя дали да не разработя и за едно едни други технологии, с които да е по-особено представянето му, та все още се бави да излезе.
Част от работата ми по него е свързана с песни и покрай това направих превод на култовата пънкарска творба "Nice guys finish last" на Greenday. Момчетата читатели знаят какво значи, но на български няма готова фраза - затова измислих редица преводи.
По-интересен е преводът на песента като цяло, защото исках да я направя така, че да се пее, и в същото време да е максимално точен.
Текстът й е бъкан с идиоми, не е просто "много те обичам, все след теб ще тичам", а от друга страна английските думи са много по-кратки за изговаряне от българските, което налага повече творчество. Позабавлявах се и мисля че успях да предам посланието достатъчно достоверно - преценете и вие!
Ето примерно изпяване:
Играеш ли по правилата - ще загубиш играта!
Оригинална музика и текст Green Day
Превод на български и глас на български: Тош
http://twenkid.blogspot.com/2009/07/blog-post_18.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment